+ Lazuli Bunting, 2016, by John Thompson, Professor of Historical Theology and Gaylen and Susan Byker Professor of Reformed Theology, photographed in the burn area of the Sand Fire in California’s Santa Clarita Valley. This brilliantly colored bird—which flourishes especially in burned chaparral—symbolizes the promise of life after conflagration.
Among my teenage instincts about the Christian faith was the sense that it was an elaborate religious scheme for social control. At that point, I was an outsider to the faith that felt to me like a form of social domestication with little appeal. Bland and tedious. I don’t remember being skeptical of the earnestness of Christians I knew, but I did have the general sense that Christianity was primarily about quieting life’s personal and social turbulence.
Out of intellectual curiosity, I began to read the gospels the fall I entered college. I did so with a sense that the New Testament was an important cultural text, that I knew very little about it, and that, as one on the road to becoming better educated, I should at least read it. I had no particular prejudice for or against its truthfulness, but I assumed it would explain the domestication I had observed.
What shocked me was that Jesus was first and foremost a disrupter. His words and his actions clearly disturbed the social and religious norms of his day, and the people he attracted to him did not seem to fit the mainstream, but rather were outsiders for whom Jesus was an unexpected and surprising host, healer, and friend. This was not what I expected. Though I knew next to nothing about the gospels, the narrative led to me think that Jesus was not playing games, nor seeking some kind of religious domestication. Instead, what struck me as a first-time reader of the New Testament, was that Jesus was waking people up from a social or religious slumber and calling them to something like a new kingdom. In other words, Jesus seemed to be the opposite of many Christians I had known.
I was not at all sure this was necessarily good news, but in any case it was not the news I had expected. That Jesus was awkward, bold, disorienting to officials and leaders made him far more interesting and curious to me. Taking the words and actions of Jesus simply at face value, this was anything but quieting to me. I would not have said at that time that I was searching for God, nor that I had any interest in anyone or anything else but me taking or exercising control of my life. After all, I was just entering college! As I found myself drawn again and again to reading the gospels, I was continuously surprised by Jesus’ disruptive call for people to live as his disciples. This threatened my independence. Life in the kingdom of God was becoming one of the most disruptive things I could imagine. Jesus was not a quieting influence. He was an unsettling disturber of the peace, of my peace.
My childhood impressions of the Christian faith came in part from exposure to a few pastors and pastor’s children. What they conveyed to me was a fastidious attention to the ordering of small things: doing certain things in certain ways, and avoiding certain other things while doing so. This conveyed to me a black and white world, a tunnel with hard edges, and little life. If what Jesus said was true, and if he was who the gospels presented him to be, then the tunnel I was seeing struck me like a defense against both Jesus and the surrounding culture. By contrast Jesus’ teaching seemed to crack open the whole universe.
When I eventually took the step to trust and follow Jesus, I believed it was to be a journey of disruption. It has been.
It was a further discovery early in my life as a follower of Jesus was that becoming a disciple is not about the disruption of me getting God to join my story. The great drama of Jesus Christ does not turn on God becoming a small-time mechanic who continuously cleans and tinkers with my engine for the sake of better efficiency, speed and mileage. The Cross is not about the tinkering God needs to do so remake our lives. The disruption that Jesus invites us into will necessarily involve deep personal change, but the great trajectory of disruption as disciples is about the consequence of joining God’s story of love, peace and justice for the sake of a new creation. The kingdom of God is itself the grand interruption, and God’s call catches us up into the will of the One in Christ “holds all things together.”
The mission of God is personal but not narrow. It involves our individual value, beauty, and weakness, while maintaining a bigger and deeper purpose than only our own circumstances, gifts or needs. What we do or fail to do really matters, while what God does and does not do will be the primary narrative. That God includes and even uses us at all is surely one of the most astounding of biblical themes, and, in the face of our greatest failures, we believe God will prevail in working his purposes out.
As Fuller faces a time of unprecedented disruption these are among the theological, personal, social, and systemic themes we need to keep in focus. If we measure change starting and ending with its most personal implications, we are more likely to drown in disorientation and fear. But if we deny its personal implications, we are probably in denial. Turning it around, however, if we only give attention to the ways disruption is experienced in individual impact, then we are likely to find ourselves forgotten or victimized, lost in the wash of larger, impersonal institutional forces.
We have written elsewhere about some of the many internal and external forces at play in affecting Fuller now and as it faces the future. Our disruption is being written inside much larger national and international disruptions in cultures, institutions, nations, and alliances. We are living at a time when it seems entire landscapes are changing. Even institutions with vast endowments like protective ecosystems are feeling the tidal waves of change affecting higher education, and theological education in particular. Even more so does a school like Fuller that has a modest endowment that currently provides little eco-protection, feel the effects of all the storms of education, culture, and church.
We are remembering that we are part of a much, much greater and grander story than “the latest in technology.” We are confident in the deep and wide purposes of God, in which technology change, for example, is neither a shock nor a fixation to the God who is “making all things new.” And, we want to lean into the technological realities before us in order to be as effectively incarnational as we can be in offering formational education. The larger story holds the smaller one but does not make it.
We are remembering that the church of Jesus Christ is built on the rock of God’s faithfulness not on a seminary address whether in Pasadena or Pomona. The deep transformation this disruption needs to cause at Fuller is one that will lead us further into the character and purposes of God, reflected in a communal life of greater compassion and more just inclusion and equity. The changes Fuller is going through are for the sake of God’s mission both in and beyond the mission of Fuller. In these next three years, we will be preparing for the relocation of our campus, but the greater work before us is about the transformation of lives, whether in Pomona or all around our nation and world.
We are remembering to let the imagination and vision of God’s love, mercy and justice be the motivating center for our institutional, communal, and missional disruption. Decisions we make about any and all of Fuller’s programs, degrees, and institutes need to be refined and oriented to this great purpose. The architectural expression of our mission needs to be captured in the buildings of a new campus so they reflect and strengthen that mission. Our setting in Pomona has been a motivating context to ask how we will live our mission in a new context, with a different social profile, and with need and opportunity awaiting.
The disruptions of following Jesus are by no means strained by a campus move and a time of educational change. From my earliest readings of the gospel, it still seems to me that the disruptions most on the heart and mind of Jesus in these next several years will not turn on moving and relocating per se. I believe they will turn on why we are doing any of this, on who we hear, on how we love, on what we desire, on who will matter, on how we serve. These are the points of transformation that cut in every direction, at every level, for every good and perfect purpose.
This is the disruption we can all pray occurs in the next three years so that God’s continuing disruption will never stop. In the spirit of not wasting a good crisis, may this season of disruption be greater than less if it serves the purposes of the One who will not let us go and who still uses disruption to remake us further into the reflection of Jesus Christ. If so, perhaps we and our graduates will be more faithful agents of the great God of disruption who has come to make all things new.
Entre mis instintos de adolescente sobre la fe cristiana estaba la sensación de que ésta era un esquema religioso complejo con el fin de el control social. En ese momento, yo era un extraño para la fe, la cual me resultaba como una forma de domesticación social poco atractiva. Aburrido y tedioso. No recuerdo haber sido escéptico sobre la seriedad de los cristianos que conocía, pero sí tenía la sensación general de que el cristianismo consistía principalmente en suavizar la turbulencia personal y social de la vida.
Por curiosidad intelectual, comencé a leer los evangelios el otoño en que ingresé a la universidad. Lo hice con la idea de que el Nuevo Testamento era un texto cultural importante del cual sabía muy poco y que, como alguien en camino a ser una persona mejor educada, al menos debería leerlo. No tenía ningún prejuicio particular a favor o en contra de su veracidad, pero supuse que explicaría la domesticación que había observado. Lo que me sorprendió fue que Jesús fue ante todo un disruptor. Sus palabras y sus acciones claramente perturbaron las normas sociales y religiosas de su época, y las personas que él atraía no parecían encajar en la corriente principal, sino que eran extrañas, para quienes Jesús era un inesperado y sorprendente anfitrión, sanador y amigo. Esto no era lo que esperaba. Aunque no sabía casi nada sobre los evangelios, la narrativa me hizo pensar que Jesús no estaba jugando ni buscando algún tipo de domesticación religiosa. En cambio, lo que me impactó como lector primerizo del Nuevo Testamento, fue que Jesús estaba despertando a la gente de un sueño social o religioso y llamándolos a algo como un nuevo reino. En otras palabras, Jesús parecía ser lo opuesto a muchos cristianos que yo había conocido.
No estaba del todo seguro de que esto fuera necesariamente buena noticia, pero en cualquier caso no era la noticia que esperaba. Que Jesús fuera difícil, audaz, desorientador para los funcionarios y líderes lo hizo mucho más interesante y curioso para mí. Tomar las palabras y acciones de Jesús simplemente al pie de la letra fue todo menos tranquilizante para mí. En ese momento no hubiera dicho que estaba buscando a Dios, ni que tenía algún interés en alguien o en algo más que yo mismo tomando o ejerciendo el control de mi vida. Al fin de todo, ¡recién estaba ingresando a la universidad! A medida que me sentía atraído una y otra vez a leer los evangelios, me sorprendía continuamente del llamado disruptivo de Jesús a que las personas vivan como sus discípulos. Esto amenazó mi independencia. La vida en el reino de Dios se estaba convirtiendo en una de las cosas más perturbadoras que podía imaginar. Jesús no fue una influencia calmante. Era un inquietante perturbador de la paz, de mi paz.
Las impresiones de mi niñez sobre la fe cristiana vinieron en parte de la exposición a algunos pastores e hijos/as de pastor. Lo que ellas me transmitieron fue una atención meticulosa al orden de cosas pequeñas: hacer ciertas cosas de cierta manera y evitar otras cosas al hacerlas. Esto me transmitió un mundo en blanco y negro, un túnel con bordes duros y poca vida. Si lo que Jesús dijo era verdad, y si él era quien los evangelios presentaban sobre él, entonces el túnel que estaba viendo me pareció una defensa contra Jesús y la cultura circundante. Por el contrario, la enseñanza de Jesús parecía abrir el universo entero.
Cuando finalmente di el paso para confiar y seguir a Jesús, creí que sería un viaje de disrupción. Y lo ha sido.
Un descubrimiento adicional en mi vida temprana como seguidor de Jesús fue que convertirme en discípulo no se trata de la interrupción de mí al hacer que Dios se una a mi historia. El gran drama de Jesucristo no se trata de Dios convirtiéndose en un mecánico de poca monta que continuamente limpia y remienda mi motor para mejor eficiencia, velocidad y kilometraje. La cruz no se trata de los retoques que Dios necesita hacer para rehacer nuestras vidas. La disrupción a la que Jesús nos invita, necesariamente implicará cambios personales profundos, pero la gran trayectoria de perturbación como discípulos se trata de la consecuencia de unirnos a la historia de amor, paz y justicia de Dios para una nueva creación. El reino de Dios es en sí mismo la gran disrupción, y el llamado de Dios nos atrapa en la voluntad del Uno en Cristo que “sostiene todas las cosas juntas”.
La misión de Dios es personal pero no estrecha. Involucra nuestro valor individual, belleza y debilidad, mientras que mantiene un propósito más grande y más profundo que solamente nuestras propias circunstancias, dones o necesidades. Lo que hacemos o no logramos hacer realmente importa, pero lo que Dios hace y no hace será la narrativa primaria. Que Dios nos incluye y que, incluso nos usa, es sin duda, uno de los temas bíblicos más asombrosos, y frente a nuestros mayores fracasos, creemos que Dios prevalecerá en efectuar sus propósitos.
A medida que Fuller enfrenta un momento de disrupción sin precedentes, estos son algunos de los temas teológicos, personales, sociales y sistémicos que debemos mantener en foco. Si medimos el cambio comenzando y terminando con las implicaciones más personales, es más probable que nos adentremos en desorientación y miedo. Pero si negamos sus implicaciones personales, probablemente estamos en negación. Dando la vuelta, sin embargo, si solo prestamos atención a las formas en que la disrupción se experimenta e impacta a nivel individual, entonces es probable que nos veamos a nosotros mismos como olvidados o victimizados, perdidos en la corriente de fuerzas institucionales más grandes e impersonales.
Hemos escrito en otra parte (fuller.edu/future) sobre algunas de las numerosas fuerzas internas y externas en juego que afectan a Fuller ahora y de cara al futuro. Nuestra disrupción está siendo escrita dentro del marco de disrupciones mucho más grandes en culturas, instituciones, naciones y alianzas tanto a nivel nacional como internacional. Estamos viviendo en un momento en que parece que panoramas enteros están cambiando. Incluso instituciones que tienen grandes dotaciones como ecosistemas protectores están sintiendo las olas de cambio que afectan la educación superior, y la educación teológica en particular. Aún más, una institución como Fuller, que actualmente tiene una dotación modesta la cual ofrece poca eco-protección, siente los efectos de todas las tormentas de la educación, de la cultura y de la iglesia.
Estamos recordando que somos parte de una historia mucho más grande y grandiosa que “lo último en tecnología”. Confiamos en los propósitos profundos y amplios de Dios, en los que el cambio tecnológico, por ejemplo, no es un shock ni un impedimento al Dios que está “haciendo todas las cosas nuevas”. Y queremos apoyarnos en las realidades tecnológicas que tenemos delante nuestro para ser lo más efectivamente encarnacionales que podamos ser al ofrecer una educación formativa. La historia más grande contiene la más pequeña, pero no necesariamente la hace.
Estamos recordando que la iglesia de Jesucristo está construida sobre la roca de la fidelidad de Dios, no en la dirección de un seminario, ya sea en Pasadena o Pomona. La profunda transformación que ésta disrupción necesita provocar en Fuller es una que nos llevará más lejos en el carácter y los propósitos de Dios, reflejada en una vida comunitaria de mayor compasión y más justa inclusión y equidad. Los cambios que Fuller está atravesando son por el bien de la misión de Dios tanto dentro como más allá de la misión de Fuller. En estos próximos tres años, nos prepararemos para la reubicación de nuestro campus, pero el mayor trabajo que tenemos ante nosotros se trata de la transformación de vidas, ya sea en Pomona o en todo nuestro país y el mundo.
Estamos recordando permitirnos que la imaginación y la visión del amor, la misericordia y la justicia de Dios sean el centro motivador de nuestra disrupción institucional, comunitaria y misional. Las decisiones que tomamos sobre cualquiera de los programas, títulos e institutos de Fuller necesitan ser refinadas y orientadas a este gran propósito. La expresión arquitectónica de nuestra misión debe capturarse en los edificios de un nuevo campus que reflejen y fortalezcan esa misión. Nuestro espacio en Pomona ha sido un contexto motivador para preguntarnos cómo viviremos nuestra misión en un contexto nuevo, con un perfil social diferente y con necesidades y oportunidades en espera.
Las disrupciones de seguir a Jesús de ninguna manera se ven afectadas por un cambio de campus y por un tiempo de cambio educativo. Desde mis primeras lecturas del evangelio, todavía me parece que las disrupciones, más en el corazón y en la mente de Jesús en estos próximos años, no se enfocarán en la mudanza y reubicación en sí. Creo que se enfocarán en por qué estamos haciendo todo esto, sobre a quién escuchamos, sobre cómo amamos, sobre lo que deseamos, sobre quién importará, sobre cómo servimos. Estos son los puntos de transformación que afectan en todas las direcciones, en cada nivel, para cada propósito bueno y perfecto.
Esta es la disrupción sobre la que todos podemos orar para que ocurra en los próximos tres años, para que la disrupción continua de Dios nunca se detenga. Con el ánimo de no desperdiciar una buena crisis, que esta temporada de disrupción sea mayor y no menor si sirve a los propósitos de Aquel que no nos dejará solos y que aún utiliza la disrupción para rehacernos aún más en el reflejo de Jesucristo. Si es así, quizás nosotros y nuestros graduados y graduadas seremos agentes más fieles del gran Dios de la disrupción que ha venido a hacer nuevas todas las cosas.
기독교적 신앙은 사회적 통제를 위한 정교한 종교적 음모라는 것이 기독교 신앙에 대한 청소년기의 제 본능적 생각이었습니다. 그때 저는 신앙의 주변인이었는데, 기독교는 매력적이지 못한 사회적 순치의 한 형태라고 느껴졌습니다. 비록 제가 알았던 기독교인들의 진실함이 의심스러웠던 기억은 없지만, 기독교는 개인적,사회적 소란을 잠재우는데 그 주된 목적이 있다는 보편적 이해를 갖고 있었습니다.
저는 대학에 들어갔던 그해 가을 지적 호기심에서 복음서를 읽기 시작했습니다. 그것은 신약이 문화적으로 중요한 문서이고, 제가 그것에 대해서 아는 바가 거의 없으며, 이에 좀더교육을잘받은사람이되기위해서는최소한그것을 한번 읽어 봐야겠다는 생각에서 비롯된 것이었습니다. 그것이 진리인지인지에 대해서는 어떤 긍정적이거나 부정적인 편견도 없었습니다. 다만 저는 그것이 제가 일찍이 이해했던 바 순치에 대해서 설명하리라 예상 했습니다.
제게 충격을 주었던 것은, 예수님이 다른 무엇보다도 파괴자셨다는 사실이었습니다. 그 분의 말과 행동은 그가 살았던 시대에 사회적 종교적 규범을 명백히 파괴하는 것이었고, 그에게 매력을 느꼈던 사람들은 주류에 속하지 못한 이들처럼 보였으며, 오히려 주변인으로서 그들에게 예수님은 예상치 못한 뜻밖의 주인, 치료자, 그리고 친구이셨습니다. 이것은 제가 예상했던 바가 아니었습니다. 비록 복음서에 대해서 제가 아는것은 거의 없는 것이나 마찬가지였지만, 그 이야기들을 읽으면서 예수님은 어떤 장난을 하시거나, 어떤 종교적인 순치를 도모하는 분이 아니라는 것을 깨닫게 되었습니다. 대신에, 신약 성서를 처음으로 읽는 제게 신선하게 다가온 것은, 예수님은 사회적 혹은 종교적인 깊은 잠에 빠진 사람들을 일으켜 깨우며, 그들을 새로운 왕국으로 부르고 있다는 사실이었습니다. 다시 말해서, 예수님은 제가 알고 있었던 많은 크리스쳔들과는 정반대 되는 분처럼 보였습니다.
과연 이것이 필연적으로 좋은 소식인가에 대해 저는 전혀 확신이 없었습니다. 하지만 확실한 것은 그것이 제가 예상했던 이야기는 아니었다는 사실입니다. 예수님이 당시 관리들과 리더들에게 불편하고, 대범하고, 방향성을 잃은 자로 보였다는 점은 제겐 아주 흥미롭고 호기심을 부추기는 일이었습니다. 액면 그대로 예수님의 말과 행동을 보면, 조용한 것과는 거리가 먼 것이었습니다. 당시 저는 하나님을 찾고 있었다거나, 딱히 다른 사람이나 다른 것에 흥미가 있었다고도 말할 수 없는 시절이었습니다, 그저 내가 스스로의 삶을 주도하고 통제하는 것에만 관심이 있었습니다. 기껏해야, 저는 대학에 막 들어갔을 뿐이었습니다! 저는 복음서를 읽는 것에 계속해서 끌림을 느꼈고, 사람들에게 당신의 제자로 살도록 이끄는 예수님의 파괴적 부르심에 거듭 놀라웠습니다. 그것은 저의 독립성을 위협했습니다. 하나님의 나라의 삶은 제가 상상할 수 있는 가장 파괴적인 것들 중 하나였습니다. 예수님는 고요하게 영향력을 드러내는 분이 아니셨습니다. 그 분은 평안, 특히 저의 평안에 대한 끊임없는 방해꾼이셨습니다.
어린시절에기독교에대한저의첫인상의일부는몇분의 목사님들과 목사님들의 자녀들로부터 왔습니다. 그들이 제게전달해준것은작은일들을질서있게하도록까다롭게 신경을 쓰는 것이었습니다: 어떤 일을 어떤 방법으로 하고, 그렇게하면서다른어떤것은피하는것.이것은제게 세상에대해서흑과백의관점과터널과같이아주비좁은 사고를 갖게 하였고, 생기가 거의 없는 것처럼 느끼게 하였습니다. 만일 예수님이 말한 것이 사실이라면, 그리고 복음서에서 묘사하는 그가 예수님이 맞다면, 제가 보고 있는 그 터널은 예수님과 주변 문화에 대항하는 방어물과 같이 느껴졌습니다. 하지만 그와는 대조적으로 실제 예수의 가르침은 전 우주를 깨뜨려 여는 것 같이 보였습니다.
제가 마침내 예수님을 향한 실뢰의 발걸음을 내디뎠을때, 저는 그것이 모든 것을 파괴하는 여정이 될 것을 믿었습니다. 그리고 실제로 이제껏 그래왔습니다.
예수님을 따르는 자로 일찍이 제가 발견한 또다른 사실은, 제자가 된다는 것은 하나님으로 하여금 저의 스토리에 함께 하시도록 하는 제 자신에 대한 파괴행위가 아니라는 것이었습니다. 예수 그리스도의 위대한 드라마는, 하나님을 하찮은 일이나 하는 기계공으로 만들어 나의 엔진을 계속 수선하고 닦아 더 효율성 있고, 속도가 빠르고, 연비가 좋게 하는 것이 아닙니다. 십자가는 수선공 하나님이 우리 삶을 다시 만들어야 하는 것에 관한 것이 아닙니다. 예수님이 우리를 초대하는 파괴는 필연적으로 깊은 인격적 변화를 입게하는것이고,제자로살면서겪게되는파괴의거대한 궤도는, 하나님의 새로운 피조물을 위한 사랑, 화평, 공의의 스토리에 합류하는 결과를 낳는 것입니다. 하나님의 나라는 그 자체가 거대한 개입이며, 하나님의 부르심은 “모든 것을 주관하시는” 한 분이신 예수의 뜻에 우리가 따라가도록 하는 것입니다.
하나님의 선교은 인격적이지만 편협하지 않습니다. 그것은 우리의상황,은사,또는필요보다더크고깊은목적을 유지하는 동시에 우리 개인의 가치, 미, 그리고 약함을 포함합니다. 하나님이 하시거나 하시지 않는 것이 주도적인 내러티브가 되지만, 우리가 무엇가 하는 것 혹은 그것에 실패하는 것은 정말 중대한 사안입니다. 그러한 하나님께서 우리를 포함시키시고 심지어 사용하기까지 하신다는 것은 성경에 나온 가장 놀라운 주제들 가운데 하나입니다. 그리고 그하나님은우리가가장큰실패를직면할때라도당신의 목적을 주도적으로 이루신다는 것을 우리는 굳게 믿고 있습니다.
풀러가 전례없는 파괴의 시대에 직면하면서 이것들은 우리가 초점을 맞추어야 할 신학적, 개인적, 사회적, 시스템적인 주제가 됩니다. 만일 우리가 변화가 초래할 개인적의미만다루려고할때에는우린모두방향을 잃고 두려움에 빠지게 될 것입니다. 그러나, 만일 우리가 그 개인적인 의미를 전적으로 무시한다면 그 또한 현실을 부인하고 있는 것일 것입니다. 되돌려 말하자면, 반대로 만일 이 파괴가 개인에게 미치는 영향에만 집중한다면, 우리는 더 크고 비인격적인 소용돌이애서 잊혀지고, 피해자가 되고, 잃어버린 바 될 것입니다.
우리는 풀러에 현재 영향을 미치고 있고, 미래에 직면할 내부적, 외부적인 힘들에 대해서 다른 곳에서도 (fuller. edu/fuutre) 진술한 바 있습니다. 우리가 다룬 파괴는 더욱 큰 국가적, 그리고 다른 문화권, 기관, 국가, 그리고 연합체 안에서 일어나고 있는 국제적인 파괴들 속에서 진술되고 있습니다. 우리는 전체 그림이 뒤바뀌고 있는 듯한 변화의 시대에 살고 있습니다. 보호용 생태 시스템 갈은 거대한 기부금을 받는 조직들조차도 고등 교육, 특히 신학 교육에 영향을 미치는 변화의 물결을 체감하고 있습니다. 현재 거의 생태적 보호를 해주지 못하고 있는 소액 기부금을 받고 있는 풀러 신학교 같은 경우에는 교육, 문화, 그리고 교회에 불어닥친 폭풍의 영향을 더욱 많이 체감할 수 밖에 없습니다.
우리는 “최신의 테크놀러지”보다 훨씬 더 크고 거대한 스토리의 일부라는 것을 기억하고 있습니다. 우리는 “모든 것을 새롭게 하시는” 하나님에게는 기술변화가 충격이나 집착을 이끄는 것이 아니며, 도리어 그 가운데 하나님의 더 깊고 넓은 목적을 확신합니다. 이에 우리는 형성적인 교육을 제공할 때에 가장 효과적으로 성육신적일 수 있도록 테크놀러지의 현실을 포용하고자 합니다. 더 큰 내러티브가 그보다 작은 내러티브를 끌어안지만, 그것을 만들지는 않기 때문입니다.
우리는 예수 그리스도의 교회는 파사데나 혹은 포모나와 같은 신학교의 주소가 아닌, 하나님의 신실하심의 반석 위에 지어졌다는 것을 기억하고 있습니다. 이에 앞에서 언급한 파괴가 풀러에서 일으켜야 할 깊은 변혁은, 우리를 더큰긍휼과더욱정의로운포용과공평의공동체적삶에 반영된 하나님의 성품과 목적으로 이끌어 갈 변혁이라는 사실입니다. 풀러가 겪고 있는 변화는 풀러 안에서와 풀러를 초월한 하나님의 사명을 위한 것입니다. 다음 3년 동안에 우리는 캠퍼스의 이사를 위해서 준비하게 될 것입니다. 하지만,우리앞에놓인더큰일은그장소가포모나이던지, 우리의 전국적이던지, 혹은 세계이든지 상관없이, 삶의 변화에 관한 것일 것입니다.
우리는 하나님의 사랑, 긍휼, 그리고 공의에 대한 상상력과 비젼이 우리의 조직적, 공동체적, 그리고 선교적 파괴에 동기를 부여하는 중심이 됨을 기억하고 있습니다. 풀러의 프로그램, 학위, 그리고 기관 등에 대한 어떠한 그리고 모든 결정들은 이 위대한 목적을 지향해야 합니다. 우리의 사명에 대한건축적표현은새캠퍼스의건물들에잘담겨져그 사명을 반영하고 강화시키는 것이어야 합니다. 포모나의 셋팅은 필요와 기회가 기다리고 있는, 또다른 사회적 프로파일, 새로운 상황 속에서 우리가 어떻게 사명을 이루며 살아야 하는지 질문하게 만드는 동기부여가 되어 왔습니다.
예수님을 따름으로 초래되는 파괴들은 결코 캠퍼스의 이사와 교육적 변화의 시간으로 인해 타협되지 않을 것입니다. 제가 초창기에 복음서를 읽었던 것에 의하면, 다음 수년간 있을 예수님의 마음과 생각에 있는 파괴는 단순히 이사하고 이동하는 것에 관심을 가지게 하지 않을 것입니다. 파괴는 오히려 왜 우리가 이런 일들을 하는지, 누구의 음성을 듣는지, 어떻게 사랑하고, 무엇을 갈망하고, 누가 중요하고, 어떻게 섬길 것인지에 대해 관심을 가지게 할 것이라고 믿습니다. 이것이 모든 선하고 온전한 목적을 위한 모든 방향, 모든 레벨에서 핵심을 찌르는 변혁의 지점들입니다.
이것이야말로 하나님의 지속적인 파괴가 멈추지 않도록 다음 년간 일어나기를 위해 기도로 구할 수 있는 파괴입니다. 선한 위기를 낭비하지 않고자 하는 마음으로, 우리를 포기하지 않으시고, 파괴를 사용해서 예수 그리스도의 모습을 더욱 닮아가는 기회로 삼으시는 그분의 목적에 부합한다면,이파괴의계절이작기보다는보다더크기를 바라는 바입니다. 그렇다면, 우리 모두와 졸업생들은 모든 것을 새롭게 하기 위해 오신 파괴자이신 위대한 하나님의 더욱 성실한 대리자들이 될 것입니다.